In Diamanten - Lyrik aus Tunesien

Abdelwahab Meddeb wurde 1946 in Tunis geboren und ist 2014 in Paris gestorben und gilt als einer der profiliertesten französischen Schriftsteller arabischer Herkunft.

Gedanken für den Tag 7.11.2017 zum Nachhören:

Dieses Element ist nicht mehr verfügbar

In seinem Werk beschäftigte sich Meddeb vorrangig mit den Wurzeln und der Geschichte des Islam, seinen Literaturen, seiner Kultur und der problematischen Integration muslimischer Traditionen in den Prozess der Moderne. Das folgende Gedicht - wir bringen Auszüge - wurde von Hans Thill aus dem Französischen übersetzt.

Gottfried Neuner,
Schauspieler, hat das Gedicht gelesen.

In Diamanten

Gespenstische Wolken die ihr treibt
bei Morgengrauen

mächtiges Meer
sichere Kraft
die der Fels ermisst

grün schwarzer Diamant
Amseln und andere Goldbäuche
zum Greifen nah

heilig ist die Stunde
der sich die jagende Katze anschmiegt

so stark die Brandung
atonal seriell
dissonant

und das Meer zerschellt
weiß am Ufer
der schwarzen Felsen

mit den Steinen sprechen
barfuss gehen
über einen Teppich aus Kies

eine Kindheit im Gebet war das

Heimweh, eine Sehnsucht, leidenschaftlich
brennend, wo das Schilfrohr
aus dem Röhricht geschnitten wurde

der antike arabische Dichter
trägt stolz
seine Hautfarbe

was wäre die Morgenröte
ohne das Dunkel der Nacht?

Wind, Wind
lässt die Palmen tanzen
Engelsflügel

grünes Raunen
geht der vertrauten Sprache
nicht auf den Leim

welchen Engel hat es dir gebracht
welchen Dschinn welchen Dämon
welche Fee welches Telephon

hat dich rasch herbeigerufen
wie die Stimme
die kein Atem vom Weg abbringt

ein anderer Kontinent
füttert die Sonne mit der Wahrheit
geschenkter Freude

Garben von Silber
Banner über dem Feld
Zuckerrohr

in ihnen bricht sich der Himmel
Azurgrau schlägt um in Violett
bei jedem Wind
Mähne eines Pferds

der Diamant
Thron Gottes
schwebend über den Wassern

da die Welt
nichts als eine formlose
Wolke war

er allein funkelnd
in dieser stummen Zeit

Leib an Leib
mit der Welle
die heute Morgen sehr hoch schlägt

Hitze des Lebendigen
die im Wasser ein zerwühltes
Bett nachahmt

Link:

Lyrikline

Musik:

Latifa: „Habibi matrohsh beed“ von Mohamed Refaai und Joan Marie Riyachi
Label: Lola’s World/Clubstar cls 0000732